Nomes de filmes originais e traduzidos

Traduzir nomes de filmes para o português, mantendo a relação com o roteiro e o deixando atrativo é uma tarefa não muito fácil. Por isso, temos uma lista de nomes de filmes que não tem nada a ver com seus títulos originais em inglês.

– Se beber, não case! – Original: The Hangover – Tradução literal: A Ressaca.

– A noviça rebelde – Original: The Sound of Music – Tradução literal: O Som da Música.

– O garoto de Liverpool – Original: Nowhere boy – Tradução literal: O garoto de lugar nenhum.

– Encontros e Desencontros – Original: Lost in Translation – Tradução literal: Perdidos na Tradução.

– Entrando numa fria – Original: Meet the Parents – Tradução literal: Conhecendo os pais.

– Tudo para ficar com ele – Original: The Sweetest Thing – Tradução literal: A coisa mais doce.

– O Poderoso Chefão – Original: The Goodfather – Tradução literal: O Padrinho.

– Esqueceram de mim – Original: Home Alone – Tradução literal: Sozinho em casa.

– Bonequinha de luxo – Original: Breakfast at Tiffany’s – Tradução literal: Café da Manhã na Tiffany’s.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.